Le mot vietnamien "nhạc mẫu" se traduit en français par "belle-mère", spécifiquement la mère de la femme. C'est un terme qui peut sembler un peu formel ou vieilli, mais il est utilisé pour désigner la mère de son épouse dans un contexte familial.
Dans un contexte plus large, "nhạc mẫu" pourrait être utilisé dans des discours ou des textes littéraires pour évoquer les relations familiales ou les dynamiques entre les générations.
Le mot "nhạc mẫu" peut avoir des variantes en fonction du contexte : - Mẹ chồng : Cela signifie "mère de l'époux" (la belle-mère dans le sens de la mère du mari), mais ce terme est plus courant pour désigner la mère du mari.
Dans certaines régions ou contextes, "nhạc mẫu" peut également être utilisé pour faire référence respectueusement à une belle-mère en général, sans spécifier si c'est la mère de l'épouse ou du mari. Cependant, il est important de noter que son usage principal est relatif à la mère de la femme.